Превод текста

Mozzik - Xhelozia Превод текста


Љубомора

(2х)
Љубомора нам не да мира
Нема више лоших ствари
Шта ти се десило
Љубо љубомора
 
РЕФ. (4х)
Љубо љубо љубо љубомора
Љубо љубо љубо љубомора
 
Ко те дира као ја?
Ко те љуби као ја?
Ко те буди као ја?
Ко са тобом прича као ја?
 
Ко те пази као ја?
Ко те слуша као ја?
Ко те вози као ја?
Кажи!
 
(2х)
Хеј, мислим да претерујеш
Мало ме провоцираш
Чиниш ме љубоморним
Хајде, позови ме телефоном
 
Где да нађем једну попут тебе
Већ сам слаб на тебе
Не желим зло са тобом
Не желим да се заврши
 
Са тобом хоћу да пијем
Са тобом хоћу да полудим
Уједам те за уво
Уједам ти око
 
Хоћу да пијем, слушај ме
Јер без мене се стварно уништаваш
Чак се твоје сузе празне
Не можеш да затвориш своје очи без мене
 
РЕФ. (4х)
Љубо љубо љубо љубомора
Љубо љубо љубо љубомора
 
Драга, борити се је лако
Узмеш свој телефон па га бациш
Стани стани стани јер ме ово боли
Ти си једина коју не бих мењао за двадесет других
 
(2х)
Сваки пут, сваки пут
Када сам далеко
Хоћеш да ме видиш на Фејстајму
 
(2х)
Тако млад али
То је љубав
Ова љубомора уклања порочност
Изненађује ме али
Растужује ме, мајко,
Али пијан сам и (другима) показујем превише
 
(4х)
Птичице, птичице, зовем је птичице
Јер ми сваке ноћи спава на рамену
 
РЕФ. (4х)
Љубо љубо љубо љубомора
Љубо љубо љубо љубомора
 
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk 'Dziękuję'. Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!


Још текстова песама из овог уметника: Mozzik

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.